| " vegetarians have a 40% less risk of cancer and 30% less risk of heart disease than meat eaters ""吃素有致癌的危险少40%和30%,比肉类少罹患心脏病吃" |
Detox Article Categories戒毒文章类别Vegan-Vegetarian Recipesvegan-素食
Become an Affiliate成为会员
| | |||||||||||
Q. Where will I get my protein?问:如果我能蛋白? A. A commonly asked question.甲常被问. Almost everything contains protein, even an apple.几乎含有蛋白质、甚至一个苹果. But some of the world's highest protein foods are actually of vegetable origin.但一些世界上最高的蛋白质食物来源是蔬菜. Take Spirulina for example; boasting a massive 70% protein, it is also high in B vitamins and iron, another major concern among meat eaters.以螺旋藻为例;吹牛大规模70%蛋白质,也是高铁、B族维生素、另一大忧虑吃猪肉. Nuts also have high protein content, generally equalling that of meat.果仁蛋白质含量也高,一般认为相当于肉. Grains and legumes are also a great source.谷物和豆类也是一大来源. But forget about the % level of protein for a second and think about how much of that protein your body can use, this is called the “digestibility coefficient”.但忘了二成蛋白质水平和蛋白质,想想你有多少可以用身体,这个被称为"消化系数". Spirulina for example has the highest protein content of all foods and also the highest useable portion, weighing in at a massive 95%.比如有螺旋藻蛋白质含量最高的,也是最高的食品都可用笔尖在一个庞大的称重95%. Soaked almonds and sunflower seeds also rank very high, much higher than meat.向日葵籽、杏仁浸泡排名也非常高,远高于肉类.
So what happens to protein that is not digested?所以这不是什么事情蛋白质消化? It toxifies the body, hence one of the reasons meat eaters are more susceptible to cancer and illness.它toxifies身体原因之一,所以吃猪肉,较易罹患癌症病情. In Appendix A there is a great article called “ Plant Based Nutrition Provides an Abundance of Nutrients for Vegans and Vegetarians” written by a personal friend of mine Eve Adam who is a naturopath.附录一有很大藏语叫"根据植物营养为素食者提供了丰富的营养,素食者写的"个人朋友前夕亚当谁是自然. Do any of the following vegetarians look like they are lacking protein, or anything else?做任何下列吃素像他们缺乏蛋白质,或是别的?
Below is a picture of Mike Adams taken from the website below, he is a complete vegan.下面是取自亚当麦克照片下面的网站,他是一个完整vegan. http://www.newstarget.com/AdamsHealthStats.htmlhttp://www.newstarget.com/adamshealthstats.html And here is Mike's blood and body analysis:这里是麦克的血液和身体分析: Age: 35年龄:35 As you can see from the above results, Mike is probably one of the healthiest people on the planet.各位可以从上述结果,麦克可能是地球上最健康的人.
| ||||
| | |||
Buy the complete eBook now for only $US4.50 so you can print it out and refer to it each day when cleansing and preparing meals.购买完整电子书现在仅为us4.50你可以打印出来做参考,当它每天清洗和准备饭.
Previous先前 Table of Contents目录 Next下一 © Matthew S 2005 -马太收盘©2005-
The site does not provide medical or legal advice.现场不提供医疗或法律意见. This Web site is for information purposes only.这个网站仅供参考. Health has many facets and this website primarily gives information on the physical aspect.健康是多方面和网站主要介绍这方面的实物资料.
Full Disclaimer全部免责© 2005 all rights reserved©2005版权所有